就業規則、雇用契約書の英文翻訳を行っております。
人事・労務を説明する際にお困りのことはございませんか?
We are service oriented translation team that is eager to provide you with quality translation services at reasonable prices. We use native language translators and experienced reviewers, automatic computer translation / AI translation that combine to produce the most accurate translation possible. We seek to provide the highest level of customer satisfaction and work with its customers to ensure that any special requirements are met.
就業規則翻訳(日本語⇔英語)
就業規則のみならず、各種規定類や社内ルール等、外国人社員を雇用されている場合は就業規則類の英文化が必要になるかと思います。
日本独自のルール、貴社独自のルールなど、説明することが多くあり、言葉の壁以外の壁がそこにあります。担当者様のご負担は増すばかりですが、基本情報を整備することにより、コミュニケーション不足による行き違いを防ぐ効果も期待されます。
知識や制度は表現されて初めて資産となり、それが伝えられて価値をなします。
伝えるための簡潔な文書が、知識の共有化を促進させ、付加価値を高めます。
厚生労働省の英文就業規則も公開されてはおりますが、御社独自のルールを最終的にどう反映させるかが、大きなポイントになるかと思います。就業規則の英訳が必要であればお気軽にご連絡ください。
人事・労務・総務分野において多数の翻訳実績があります。
自動翻訳後の訳文チェック(日本語⇔英語)
自動翻訳によるドキュメントの訳文チェックを承ります。
GoogleやAI等の翻訳精度は非常に向上しており処理速度には目を見張るものがあります。そういった恩恵は受けつつも、文章は完全ではございませんので、文章チェックや用語統一作業など、人手をかけた成果物の最終確認が必要になるかと思います。 社内で翻訳を行うことは短期的には経費削減にはなりえても長期的には大きな機会損失となります。一時的に作業量が増えるときなど、翻訳外注サービスをご検討ください。
ファイリングコンサルティング
従業員の入退社処理、法改正対応などによりオフィスの書類管理にお困りではありませんか。簡単なファイリングツールとメソッドを用い、人事労務分野のファイリングシステムをご提案いたします。省スペースにも貢献いたします。